| Weinlese 2008 © Fotoreportage von Hans Scherhaufer |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
| Weinlage Lieser Niederberg-Helden Single vineyard designation Lieser Niederberg-Helden |
Sybille Kuntz in der Lage HELDEN Sybille Kuntz in the vineyard HELDEN |
Markus Kuntz-Riedlin
in der Lage HELDEN' Markus Kuntz-Riedlin in the vineyard HELDEN |
Assistentin Sara Büscher bei der Weinlese Administrative Assistant Sara Büscher at „work“ |
Rieslingtraube Riesling grape |
Aufbruchstimmung zur Weinlese Ready to go at Harvest |
Das Leseteam sammelt sich vor dem Weinkeller The team is coming together at the cellar |
Das Leseteam im Weinkeller The team at the cellar |
Weinlese: Schwestern Büscher Harvest: The Büscher sisters |
Auszubildende Monika Schieck kontrolliert die Qualität der Trauben Graduating Trainee Monika Schieck controlls the grapes |
Auf zum nächsten Weinberg Ready to go to the next vineyard |
Weinbergsschild SYBILLE KUNTZ Riesling Vineyard sign SYBILLE KUNTZ Riesling |
Warten auf den Rest der Mannschaft Waiting for he rest of the team |
Hochziehen des Leseschlittens mit Seilzug Pulling up the crates with the cable controll |
Hochziehen des Leseschlittens mit Seilzug Pulling up the crates with the cable controll |
„Feuerleiter“ beim Anreichen der Lesebüttchen Passing on the crates to be loaded on the trailor |
Weinbergslandschaft um Lieser Vineyard landscape around Lieser |
„Gesammelte Werke“ Collected crates |
Entleeren der Lesebüttchen Emtying the crates |
Keltern der Rieslingtrauben Crushing the grapes |
Mostwaage Measuring sugar at Harvest |
Markus Kuntz bei der „Tankabnahme“ Markus Kuntz-Riedlin checking the tank |
Der frische Most The freshly pressed juice |
Ablesen der Oechslegrade Reading of the sugar at harvest |
Riesling SCHARZ Riesling SCHARZ |